06-01-2012 KN-WS510 MANUAL (p. 2) Weather station ANLEITUNG (S. 7) Wetterstation MODE D’EMPLOI (p. 13) Station météorologique
10 WECKER Den Wecker einstellen Duale Weckfunktion: Sie können einen täglichen Weckruf und das Wecksignal einstellen. Hinweis: 1) Wenn keine Weckze
11 SCHLUMMERFUNKTION ● Wenn der Summer als Weckton gewählt wurde: a) Wenn das Wecksignal ertönt, drücken Sie die Taste [SNOOZE]. Das Wecksignal wird
12 Hinweise: • Die Wettervorhersage basiert auf der Messung des atmosphärischen Druckes. Sie kann leicht von den aktuellen Wetterverhältnissen abweic
13 Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Tech
14 Appuyez sur [SET] (Réglage) pour entrer en mode de réglage. Appuyez sur [ALARM] (Réveil) pour entrer en mode de réveil. En mode de réglage, appuy
15 Capteur d’extérieur 1. Afficheur LCD (à cristaux liquides) 2. Trou de montage mural 3. Compartiment des piles 4. Pied de support en fer AVANT
16 GUIDE RAPIDE DE L’UTILISATEUR HORLOGE / CALENDRIER Réglage de la date • Appuyez sur [SET] (Réglage) pour configurer les données ; l’année, le mois
17 Remarque : 1) Si l’heure de réveil n’est pas réglée, le symbole --.-- est affiché, si l’heure de réveil est réglée, l’afficheur indique l’heure
18 RAPPEL DE RÉVEIL ● Si vous choisissez l’avertisseur sonore comme sonnerie de réveil : a) Lorsque le réveil sonne, appuyez le bouton [SNOOZE] (Rapp
19 Remarques : • La prévision météorologique basée sur la pression atmosphérique peut légèrement être différente de la situation météorologique actue
2 ENGLISH Weather station Unit overview Press [SET] to enter setting mode. Press [ALARM] to enter alarm mode. In setting mode, press [▲, MAX/MIN, °
20 Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation
21 In de instelmodus, drukt u op [▼, CHANNEL, CLEAR] voor waarde-afname. In de normale dockmodus, drukt u op [▼, CHANNEL, CLEAR] om te bladeren door
22 3. Batterijcompartiment 4. Ijzeren houder AAN DE SLAG BACKUP VOEDING De 3 X1,5V AAA batterijen kunnen dienen als backup voeding voor het hoofdtoest
23 WEKKER Alarm instellen Dual alarmfunctie, u kunt een dagelijks alarmtijd en alarmtoon instellen. Opmerking: 1) Als de wekker niet is ingesteld w
24 ● De radio kiezen als alarmgeluid Als het alarm afgaat zal de radio nog 20 minuten afgaan en dan automatisch uitschakelen. U kunt drukken op [Radio
25 Afnemende maan Laatste kwartaal Komende halve maan TEMPERATUUR, LUCHTVOCHTIGHEID en COMFORTNIVEAU Temperatuur en luchtvochtigheid Het weerstat
26 - Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als z
27 In modalità radio, premere [+] per la direzione verso l’alto, premere [–] per la direzione giù. Preset +/– Controllo del Volume Display LCD 1.
28 2. Inserire le batterie, rispettando la corretta polarità 3. Premere RESET dopo ogni cambio batteria NOTA: Non utilizzare batterie ricaricabili.
29 Note: 1) Se non è impostata l’ora di sveglia, viene visualizzato --:--, se l’allarme è impostato, il display mostrerà l’ora di sveglia ed il sim
3 1. Weather forecast, moon phase reading, Comfort Level. 2. Time display (12/24H optional). 3. Date display, display range: January 1, 2011 to Dec
30 b) Quando l’allarme suona se non viene premuto nessun tasto, l’allarme si spegnerà dopo 1 minuto, quindi l’allarme suonerà ancora ogni minuto e si
31 Luna Nuova Primo quarto Luna Crescente Luna Piena Luna Calante Ultimo quarto Mezzaluna Calante TEMEPERATURA, UMIDITA’ e LIVELLO DI COMFORT
32 Generalità: - Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso. - Tutti i marchi a logo e i nomi di
33 En el modo de radio, presione [+] para dirigirse hacia arriba; presione [–] para dirigirse hacia abajo Preajuste +/– Control de volumen Pantalla
34 3. Presione RESET después de cada cambio de pilas NOTA: No use pilas recargables. Le recomendamos que use pilas alcalinas con este producto para u
35 Nota: 1) Si la alarma no está activada, aparece --:--, si la alarma está activada, la pantalla mostrará la hora de la alarma y los símbolos de a
36 ● Otros a) Cuando la alarma esté sonando, presione cualquier tecla, excepto [REPETICIÓN], y se desactivará la alarma. b) En el modo de repetición
37 Luna gibosa menguante Cuarto menguante Luna negra TEMPERATURA, HUMEDAD Y NIVEL DE CONFORT Temperatura y Humedad La estación meteorológica mues
38 - Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún así, no se ofrece ninguna garantía. König Electronic no será responsable de los errores de est
39 Az LCD kijelző 1. Időjárás-előrejelzés, holdfázis, kényelmi szint. 2. Pontos idő (választhatóan 12/24 órás). 3. Dátumkijelzés a következő határok
4 QUICK USER GUIDE CLOCK/CALENDAR Date setting • Press [SET] for setting data, also the year, month and day will be flashing. • Press [UP] or [DOWN]
40 Hálózati tápegység A készüléket a hálózati tápegység táplálja. Csatlakoztassa a tápegységet egy közeli konnektorhoz. Vigyázzon, hogy ne legyen semm
41 Megjegyzés: 1) Ha nincs beállítva ébresztés, --:-- látható; ha van beállított ébresztés, a kijelző az ébresztési időpontot és szimbólumokat muta
42 ● Egyéb a) Az ébresztés megszólalásakor a [SNOOZE] kivételével minden gomb megnyomása leállítja az ébresztést. b) Szundi üzemmódban, ha beállítás
43 HŐMÉRSÉKLET, PÁRATARTALOM és KOMFORTÉRZET Hőmérséklet és páratartalom Az időjelző állomás a következő mennyiségek beltéri és kültéri értékeit jelen
44 Figyelem: Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános ház
45 LCD-näyttö 1. Sääennuste, kuunvaiheen lukema, miellyttävyyden taso. 2. Aikanäyttö (12/24H valinnainen). 3. Pvm-näyttö, näyttöalue: 1.tammikuuta
46 AC/DC -sovitin Sovitin antaa laitteelle virtaa. Kytke sovitin pistokkeeseen, varmistaen, että sovittimen edessä ei ole mitään ja että pääsy laittee
47 Huomaa: 1) Jos herätyskelloa ei ole asetettu , --:-- näytetään, jos herätys kello on asetettu, näytöllä näkyy herätysaika ja herätyksen symbolit
48 ● Muut a) Kun herätys soi, paina mitä tahansa näppäintä paitsi [SNOOZE], herätys sammuu. b) Torkkutilassa, jos olet siirtynyt asetustilaan, poist
49 NOUSEE VAKAA LASKEE Katsoaksesi lämpötilaa ja kosteutta: • Kellotilassa paina [▲, MAX/MIN, °C/°F] vaihtaaksesi sisä- ja ulkolämpötilan ja sisäk
5 Note: 1) If the alarm clock is not set, --:-- is displayed, if the alarm clock is set, the display will show the alarm time and alarm symbols. Pres
50 SVENSKA Väderstation Översikt över enheten Tryck på [SET] för att öppna inställningsläget. Tryck på [ALARM] för att öppna alarmläget. I inställn
51 LCD-skärm 1. Väderprognos, månfasavläsning, komfortnivå. 2. Tidvisning (12/24 tim; valfritt) 3. Datumvisning, visningsområde: från första janu
52 AC/DC-adapter: Adaptern driver enheten. Anslut adaptern till ett uttag samtidigt som du ser till att den inte blockeras av något och är lätt att ko
53 OBS! 1) Om väckarklockan inte ställs in kommer --:-- att visas. Om väckarklockan ställs in kommer skärmen att visa alarmtiden och alarmsymboler.
54 ● Om du väljer radio som alarmsignal: När alarmet ringer kommer radioalarmet att vara påslaget i 20 minuter för att därefter stängas av automatiskt
55 Tilltagande halvmåne Första kvarteret Tilltagande knubbmåne Fullmåne Avtagande knubbmåne Sista kvarteret Avtagande halvmåne TEMPERATUR, LU
56 Allmänt: - Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. - Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller reg
57 V režimu rádia stiskněte [+] k posunu nahoru a [-] k posunu dolů. Předvolba +/- Ovladač hlasitosti LCD displej 1. Údaje předpovědi počasí , fáz
58 2. Vložte dovnitř baterie se zachováním správné polarity. 3. Po každé výměně baterií stiskněte RESET. POZNÁMKA: Nepoužívejte dobíjitelné baterie.
59 Poznámka: 1) Jestliže není alarm nastaven je zobrazeno --:--, v případě, že je alarm nastaven na displeji se objeví jeho nastavený čas a symboly
6 Notes: • The weather forecast based on the atmospheric pressure may vary slightly from the actual weather situation. • The weather forecasts from
60 ● Ostatní připomínky a) Při znění alarmu stiskněte kterékoliv tlačítko kromě [SNOOZE] k vypnutí alarmu. b) Jestliže v režimu opakovaného alarmu vs
61 TEPLOTA, VLHKOST a KOMFORTNÍ ÚROVEŇ Teplota a vlhkost Meteorologická stanice zobrazuje pokojové a venkovní údaje pro: • Aktuální, minimální a maxi
62 Upozornění: Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odp
63 Afişaj LCD 1. Prognoză meteo, citire fază lună, nivel confort. 2. Afişaj oră (12/24H opţional). 3. Afişaj dată, ordine afişaj: începând cu 1 ianua
64 Adaptor AC/DC Adaptorul alimentează unitatea. Introduceţi adaptorul în priză asigurându-vă că adaptorul nu este obstrucţionat şi este uşor de acces
65 Observaţii: 1) Dacă alarma nu este setată, se afişează simbolul --:-- ; dacă alarma este setată, se afişează simbolurile pentru alarmă şi ora ala
66 ● Altele a) Atunci când alarma sună, apăsaţi orice tastă cu excepţia [SNOOZE] (AMÂNARE), şi se va opri alarma. b) In modul amânare, dacă aţi intr
67 TEMPERATURĂ, UMIDITATE şi NIVEL DE CONFORT Temperatură şi umiditate Radioul cu barometru afişează valorile exterioare şi interioare pentru: • Temp
68 - Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare. Atenţie: Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produ
69 Οθόνη υγρών κρυστάλλων (LCD) 1. Πρόβλεψη καιρού, ένδειξη φάσης σελήνης, Επίπεδο άνεσης. 2. Ένδειξη ώρας (κατ’ επιλογή 12/24H). 3. Ένδειξη ημερο
7 Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Warranty: No guarantee or liability can be accepted for any cha
70 Φορτιστής AC/DC Ο φορτιστής τροφοδοτεί με ρεύμα τη μονάδα. Συνδέστε στην πρίζα τον φορτιστή, βεβαιωθείτε ότι δεν τον εμποδίζει κάτι και ότι είναι τ
71 Σημείωση: 1) Αν δεν έχει ρυθμιστεί η ώρα αφύπνισης, εμφανίζεται η ένδειξη --:--, αν η ώρα αφύπνισης έχει ρυθμιστεί, στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα
72 ● Αν έχετε επιλέξει το Ραδιόφωνο ως ήχο αφύπνισης Όταν ενεργοποιείται η αφύπνιση, ο ήχος του ραδιοφώνου θα συνεχίζει για 20 λεπτά και έπειτα θα στα
73 ΦΑΣΗ ΣΕΛΗΝΗΣ Κατά τη ρύθμιση του ημερολογίου πατήστε το [UP] ή το [DOWN] για να δείτε τη φάση της σελήνης για την επόμενη / προηγούμενη ημέρα. • Π
74 Εγγύηση: Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης
75 TÆND/SLUK radio Tryk på [+] i radiomodus for at gå op ad frekvensbåndet, tryk på [–] for at gå ned ad frekvensbåndet. Fast station +/– Volumen
76 KOM GODT I GANG BACK-UP BATTERI Anvend 3 1.5V AAA batterier til back-up strømforsyning af hovedenheden. 1. Fjern dækslet til batterirummet. 2. Læ
77 Bemærk: 1) Hvis uret ikke er indstillet, vises --:--. Hvis uret er indstillet, viser displayet vækketidspunktet og vækkesymbolet. Tryk på [ALARM
78 ● Andet a) Når alarmen lyder, kan du trykke på en hvilken som helst knap undtagen [SNOOZE] for at slå alarmen fra. b) Hvis du åbner indstillinger
79 • Aktuel, laveste og højeste temperatur, relativ indendørs luftfugtighed; • Tendenslinjerne vises ved siden af temperatur- og luftfugtighedsmålin
8 Drücken Sie im normalen Uhrzeitmodus , um die Hintergrundbeleuchtung einzustellen. Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie , um die Schlummerfunktion z
80 Bemærk: Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
81 LCD-display 1. Værmelding, månefaselesning, komfortnivå. 2 Tidsvisning (valg mellom 12/24t). 3. Datovisning, rekkevidde: 1. january 2011 til 31.
82 MERK: Hovedenheten og adapteret må ikke bli utsatt for våte forhold. Gjenstander fylt med væske, sånn som vaser, må ikke plasseres på hovedenheten
83 Merk: 1) Hvis vekkerklokken ikke er stilt inn, vises --:--, hvis vekkerklokken er stilt inn, viser displayet alarmtiden og alarmsymbolene. Trykk
84 ● Annet a) Når alarmen lyder, kan du trykke enhver knapp bortsett fra [SNOOZE] for å slå av alarmen. b) Hvis du har slumret, vil dette avbrytes h
85 • Trendlinjene vises ved siden av temperatur- og fuktighetsavlesningene. Trenden vises som følger: ØKENDE JEVN MINKENDE For å vise temperatur og
86 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaració
87 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) /
9 ERSTE SCHRITTE RESERVEENERGIEVERSORGUNG Die 3x 1,5V AAA-Batterien fungieren als Reserveenergieversorgung für das Gerät. 1. Öffnen Sie das Batterieg
Commentaires sur ces manuels