Konig-electronic Wireless weather station Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Audio Konig-electronic Wireless weather station. Konig Electronic Wireless weather station User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 41
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
2013-05-17
KN-WS210
MANUAL (p. 2)
Weather station
ANLEITUNG (S. 4)
Wetterstation
MODE D’EMPLOI (p. 6)
Station météorologique
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9)
Weerstation
MANUALE (p. 12)
Stazione meteorologica
MANUAL DE USO (p. 14)
Estación meteorológica
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 17.)
Időjárásjelző állomás
KÄYTTÖOHJE (s. 19)
Sääasema
BRUKSANVISNING (s. 22)
Väderstation
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 24)
Meteorologická stanice
MANUAL DE UTILIZARE (p. 27)
Staţie meteo
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 29)
Μετεωρολογικός σταθμός
BRUGERVEJLEDNING (s. 32)
Vejrstation
VEILEDNING (s. 34)
Værstasjon
ИНСТРУКЦИЯ (стр. 37)
Метеостанция
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 40 41

Résumé du contenu

Page 1 - KN-WS210

2013-05-17 KN-WS210 MANUAL (p. 2) Weather station ANLEITUNG (S. 4) Wetterstation MODE D’EMPLOI (p. 6) Station météorologique

Page 2 - ENGLISH

10 nauwkeurigere weersvoorspelling in een natuurlijk geventileerde kamer. De weersvoorspelling is minder correct in een kamer met airconditioning. 7.

Page 3

11 7. Volumeregeling De schermverlichting gaat ongeveer 5 seconden aan wanneer er een geluid boven de 80dB binnen 1 meter klinkt. De schermverlichting

Page 4 - DEUTSCH

12 Afvalverwerkingsinstructies: • Dit product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een daartoe aangewezen verzamelpunt. Gooi dit product niet w

Page 5

13 * Premere di nuovo il tasto TIME. DAY (il GIORNO) lampeggerà. Utilizzare ▲ o ▼ per impostare il DAY(il GIORNO). * Premere di nuovo il tasto TIME.

Page 6 - FRANÇAIS

14 * La distanza massima tra la stazione e il trasmettitore è di 20m in spazi aperti. Una distanza maggiore o edifici tra la stazione e il trasmettit

Page 7 - MODE D’EMPLOI :

15 5. Tres tipos de indicadores del ambiente: seco, confortable y húmedo. Seco • Temperatura: N/D • Humedad: menos del 40% Confortable • Temperatur

Page 8 - Remarque :

16 4. Botón SNZ/L Cuando suene la alarma, pulse el botón SNZ/L para que deje de sonar. La alarma volverá a sonar 5 minutos más tarde. Pulse el botón S

Page 9 - NEDERLANDS

17 Exención de responsabilidad: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombr

Page 10 - GEBRUIK:

18 * Nyomja meg kétszer a TIME gombot. Villogni kezd a MONTH. Állítsa be a MONTH értékét a ▲ vagy ▼ gombbal. * Nyomja meg ismét a TIME gombot. Villo

Page 11

19 2. Páratartalom tartomány: 20% – 90%. 3. Hőmérsékletváltozási trend: óránkénti egy ellenőrzés. A nyíl vízszintes, ha a hőmérséklet 1°C-nál nagyobb

Page 12 - ITALIANO

2 ENGLISH Weather station • We recommend that you read this manual before installing/using this product. • Keep this manual in a safe place for futu

Page 13 - Uso del trasmettitore:

20 3. Viikonpäivät: 7-kielinen näyttö. 4. Sisä- ja ulkolämpötilan sekä kosteuden näyttö. 5. Kolme ilmankosteuden tilaa: kuiva, miellyttävä ja koste

Page 14 - ESPAÑOL

21 6. ▼-painike Siirry Celsius- ja Fahrenheit-asteiden välillä painamalla tätä painiketta normaalitilassa. 7. Äänenvoimakkuuden säätö Taustavalo sytt

Page 15 - UTILIZACIÓN:

22 SVENSKA Väderstation • Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning innan du installerar/använder produkten. • Förvara bruksanvisningen på

Page 16

23 2. Alarminställningar * Tryck och håll ned ”AL”-knappen i 3 sekunder. När pipsignalen stängs av börjar siffrorna för timmar att blinka. Använd ▲ e

Page 17 - Eliminación:

24 Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut st

Page 18 - Hőmérséklet és páratartalom:

25 Teplota nižší nebo vyšší než 20–28 °C a vlhkost mezi 40–79 % nebyly brány v úvahu. 6. Čtyři druhy předpovědi počasí: slunečno, polojasno, zataženo

Page 19

26 6. Tlačítko ▼ Chcete-li přepínat mezi stupni Celsia a Fahrenheita, stiskněte v režimu normálního zobrazení toto tlačítko. 7. Ovládání hlasitosti Za

Page 20 - KÄYTTÖ:

27 Likvidace: • Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem. • Pro více informací se ob

Page 21

28 * Reapăsaţi butonul TIME. Cifrele HOUR vor lumina intermitent. Utilizaţi ▲ sau ▼ pentru a seta HOUR. * Reapăsaţi butonul TIME. Cifrele MINUTE vor l

Page 22 - SVENSKA

29 2. 2 baterii tip AAA sunt necesare la utilizarea transmiţătorului (neincl.). 3. Raza transmiţătorului: 20. 4. Transmite o dată pe secundă. Lumina

Page 23 - Anmärkningar:

3 3. Activate/Deactivate the Alarm Function In normal display mode, press the “AL” to activate or deactivate the alarm function. The alarm bell sign (

Page 24

30 Υγρό • Θερμοκρασία: Δ/Ε • Υγρασία: >70% Δεν υποστηρίζονται θερμοκρασίες χαμηλότερες ή υψηλότερες των 20 – 28°C και επίπεδα υγρασίας μεταξύ 40

Page 25 - POUŽITÍ:

31 4. Κουμπί SNZ/L Όταν το ξυπνητήρι αρχίσει να χτυπά, πιέστε SNZ/L για ενεργοποίηση της λειτουργίας επανάληψης ξυπνητηριού. Το ξυπνητήρι θα χτυπήσει

Page 26

32 Εγγύηση: Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχε

Page 27 - UTILIZARE:

33 1. Indstilling af år, måned, dato, ugedag og tid. * Tryk på knappen TIME og hold den inde i 3 sekunder. Når bip-signalet lyder, begynder YEAR at

Page 28 - Observaţii:

34 Brug af senderen: * Hver vejrstation har en sender. * Den maksimale afstand mellem vejrstationen og senderen er 20m i direkte linje. Hvis afstand

Page 29 - ΕΛΛΗΝΙΚA

35 Tørr • Temperatur: N/A • Luftfuktighet: mindre enn 40 % Komfortabel • Temperatur: 20 – 28 °C • Luftfuktighet: 40 – 70 % Fuktig • Temperatur: N/A

Page 30

36 7. Volumkontroll Bakgrunnsbelysningen vil være påslått i omtrent 5 sekunder når det lages en lyd som er over 80 dB innen 1 meter. Hvis man tar på p

Page 31

37 РУССКИЙ Метеостанция • Мы рекомендуем вам прочесть данное руководство перед установкой/использованием этого продукта. • Храните это руководство в

Page 32

38 * Нажмите кнопку TIME еще раз. Начнут мигать цифры, соответствующие значению TIME ZONE 00. Установите TIME ZONE с помощью кнопок ▲ и ▼. * Для воз

Page 33 - Temperatur og Luftfugtighed:

39 Примечания: 1. Для работы метеостанции требуются три батареи AAA (не входят в комплект поставки). 2. Для работы передатчика требуются две батареи

Page 34

4 Warranty: Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We cannot accept any liability for damage caused by incorrect use

Page 35

40 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaració

Page 36

41 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) /

Page 37 - РУССКИЙ

5 1. Einstellung von Jahr, Monat, Datum, Tag und Uhrzeit. * Halten Sie die Taste TIME 3 Sekunden lang gedrückt. Nach dem Signalton blinkt die Jahres

Page 38 - Использование передатчика:

6 Gebrauch des Außensensors: * Jede Wetterstation verfügt über einen Außensensor. * Bei freier Sicht beträgt die maximale Entfernung zwischen der St

Page 39

7 4. Affichage de la température intérieure et extérieure et du taux d’humidité. 5. Trois types d’indicateurs d’environnement : sec, confortable et

Page 40

8 3. Activer / Désactiver la fonction de réveil En mode d’affichage normal, appuyez sur « AL » pour activer ou désactiver la fonction de réveil. Le s

Page 41

9 Précautions de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire